close

《中英對照讀新聞》Is testosterone the new drug of choice on Wall Street? 睪酮素是華爾街的新特選藥?_自由時報_ ◎管淑平

 

The male hormone testosterone has become an unlikely drug of choice for Wall Street traders seeking to give themselves an edge over their professional rivals.

對於想要比職場對手更有競爭優勢的華爾街交易員來說,男性荷爾蒙睪酮素已成為令人意想不到的特選藥。

New York clinics have reported a rise in treatment for ’testosterone deficiency’, sometimes known as ’andropause’.

紐約診所說上門治療「睪酮素不足症」的人增加,這種症狀有時又被稱為「男性更年期」。

They say many workers in the male-dominated industry are hoping that boosters of the hormone will help them perform better at work and put in longer hours.

他們說,在這個男性居多數的行業裡,許多人寄望這種荷爾蒙增進藥,有助他們工作表現更好,而且能應付更長的工作時間。

Lionel Bissoon, who now specialises in ’integrative medicine’, says he first noticed demand for testosterone replacement therapy when the financial crisis hit. He told the Financial Times : ’Since the recession started, more guys want to be on top of their game.’

現在專門從事「整合醫療」的萊昂奈爾‧畢森說,他最初在金融危機爆發時,注意到對睪酮素補充療法的需求。他向金融時報說,「自從經濟開始不景氣,有更多男人想在工作上處於顛峰」。

Ninety percent of his patients, he revealed, hold senior positions in the finance industry and are typically in their thirties or forties.

他透露,他的病人有90%都是金融業高層,年紀通常30或40多歲。

’All of these men are under tons of stress, and stress will reduce their levels of testosterone,’ he said. ’As one patient told me : "There’s a whole bunch of whizz-kids beneath me who are ready to take my place."’

「這些男人都處於極大壓力下,壓力會降低他們的睪酮素」,他說。「就如一個病人告訴我的:『我下面有一票年輕高手準備好要取代我。』」

 

新聞辭典:

give/have/get an edge over:片語,佔優勢。例句:His aggressiveness gives him an edge over you when it comes to get the promotion.(他的積極讓他比你有優勢獲得升遷。)

whizz-kid:俚語,年紀輕輕就在事業上迅速成功的人。例句:Those whizz-kids are going to take our jobs.(那群少年得志的年輕人將會搶走我們的工作。)

be on top of one’s game:俚語,在最佳、顛峰狀態。例句:They are on top of their game and have won four in a row this season.(他們現在正處於顛峰狀態,這球季已經四連勝。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    呂秀齡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()